1 |
23:59:49 |
eng-rus |
|
foreseeable losses |
предвидимые убытки |
pelipejchenko |
2 |
23:54:10 |
eng-rus |
.טכנול |
programmable hardware |
программируемое аппаратное обеспечение |
Alex_Odeychuk |
3 |
23:51:50 |
eng-rus |
.טכנול |
FPGA-based computing |
вычисления на программируемой логической интегральной схеме |
Alex_Odeychuk |
4 |
23:50:48 |
eng-rus |
.טכנול |
FPGA-based computing |
вычисления на ПЛИС |
Alex_Odeychuk |
5 |
23:50:15 |
eng-rus |
.טכנול |
FPGA-based |
на ПЛИС |
Alex_Odeychuk |
6 |
23:46:58 |
eng-rus |
.טכנול |
laser programmable gate array |
программируемая лазером логическая интегральная схема |
Alex_Odeychuk |
7 |
23:46:07 |
eng-rus |
כלל. |
sprawling |
размашистый (о почерке) |
Avrile |
8 |
23:46:01 |
eng-rus |
.טכנול |
programmable gate array |
программируемая логическая интегральная схема |
Alex_Odeychuk |
9 |
23:43:38 |
rus-fre |
כלל. |
ошибаться |
faire erreur |
Voledemar |
10 |
23:43:25 |
eng-rus |
.טכנול |
FPGA |
программируемая логическая интегральная схема (FPGA – сокр. от "field programmable gate array"; ПЛИС программируется изменением уровня электрического поля (field) в затворах транзисторов интегральной схемы) |
Alex_Odeychuk |
11 |
23:42:32 |
eng-rus |
כלל. |
give voice |
замычать (intransitive usage (i.e., not "give voice to something")) |
Liv Bliss |
12 |
23:39:58 |
eng-rus |
.טכנול |
field programmable gate array |
программируемая логическая интегральная схема |
Alex_Odeychuk |
13 |
23:39:54 |
eng-rus |
.כַּלְ |
decrease in production |
снижение производства |
pelipejchenko |
14 |
23:37:39 |
eng-rus |
|
gunner main sight |
основной прицел наводчика |
WiseSnake |
15 |
23:32:58 |
eng-rus |
.מַדָע |
autonomous intelligent system |
автономная интеллектуальная система |
Alex_Odeychuk |
16 |
23:32:57 |
rus-fre |
כלל. |
Социальный концепт |
concept social (порождение конкретной культуры или общества, существующее исключительно в силу того, что люди согласны действовать так, будто оно существует, или согласны следовать определенным условным правилам.) |
Voledemar |
17 |
23:32:17 |
rus-fre |
כלל. |
социальный конструкт |
concept social |
Voledemar |
18 |
23:29:06 |
eng-rus |
.מַדָע |
agent-based system |
многоагентная система |
Alex_Odeychuk |
19 |
23:20:55 |
eng-rus |
.לא רש |
pops |
отец (При фамильярном обращении к старшему – в выражениях типа "Да, ладно тебе, отец".) |
mtovbin |
20 |
23:17:41 |
rus-fre |
כלל. |
иметь более высокий риск |
présenter un risque beaucoup plus élevé de contracter une maladie de (...заболевений) |
Voledemar |
21 |
23:11:13 |
rus-fre |
כלל. |
быть больше более подверженомуой риску |
être plus à risque de contracter une maladie de (болезни) |
Voledemar |
22 |
23:03:59 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiagent |
многоагентный |
Alex_Odeychuk |
23 |
23:03:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
multiagent system |
многоагентная система |
Alex_Odeychuk |
24 |
23:01:25 |
eng-rus |
.מַדָע |
agent-based |
многоагентный |
Alex_Odeychuk |
25 |
23:00:31 |
eng-rus |
.גלוונ |
silchromal |
сильхромаль (зарегистрированная торговая марка усовершенствованного гальванического покрытия компании Michrome Electro-Plating Ltd, michrome.co.uk) |
beasty_psycho |
26 |
23:00:16 |
rus-fre |
כלל. |
получить болезнь |
attraper une maladie |
Voledemar |
27 |
23:00:01 |
rus-fre |
כלל. |
подхватить болезнь |
attraper une maladie |
Voledemar |
28 |
22:58:57 |
rus-fre |
כלל. |
требовать обратно |
redemender |
Drozdova |
29 |
22:58:39 |
rus-fre |
כלל. |
снова просить |
redemender |
Drozdova |
30 |
22:58:23 |
rus-fre |
כלל. |
переспрашивать |
redemender |
Drozdova |
31 |
22:58:20 |
eng-rus |
.טכנול |
shared-memory multiprocessor |
многопроцессорная вычислительная система с общей памятью |
Alex_Odeychuk |
32 |
22:45:04 |
eng |
.נוֹטָ .טכנול |
LPGA |
laser programmable gate array |
Alex_Odeychuk |
33 |
22:38:58 |
rus-fre |
כלל. |
реальная проблема |
véritable problème |
Voledemar |
34 |
22:37:59 |
rus-fre |
כלל. |
реальная проблема |
vrai problème |
Voledemar |
35 |
22:37:40 |
rus-ita |
כלל. |
телесериал |
serie tv |
alesssio |
36 |
22:37:24 |
rus-fre |
.מֵטַל |
толстолистовой прокатный стан |
laminoir à tôles fortes |
Natalia Nikolaeva |
37 |
22:34:13 |
rus-fre |
כלל. |
разрабатывать проблему |
s'attaquer à un problème |
Voledemar |
38 |
22:33:53 |
rus-fre |
כלל. |
решать проблему |
s'attaquer à un problème |
Voledemar |
39 |
22:33:40 |
rus-fre |
כלל. |
работать над решением проблемы |
s'attaquer à un problème |
Voledemar |
40 |
22:33:12 |
rus-fre |
כלל. |
работать над решением задачи |
s'attaquer à un problème |
Voledemar |
41 |
22:32:42 |
rus-fre |
כלל. |
биться над решением проблемы |
s'attaquer à un problème |
Voledemar |
42 |
22:32:28 |
eng-rus |
|
solo climber |
альпинист-одиночка |
Olga Fomicheva |
43 |
22:24:52 |
rus-ger |
|
таваф |
Tawaf |
Лорина |
44 |
22:14:29 |
eng-rus |
.ביולו |
plasmid kit |
набор для выделения плазмид |
Andreyi |
45 |
22:12:25 |
rus-ita |
.נוֹטָ |
Министерство по политике в области сельскохозяйственных, продуктовых и лесных ресурсов |
MIPAAF (Il Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali) |
livebetter.ru |
46 |
22:08:43 |
eng-rus |
.צינור |
alarm history |
база аварийных сообщений |
refusenik |
47 |
22:08:26 |
rus-fre |
כלל. |
к тому же |
en plus de |
Voledemar |
48 |
22:01:18 |
rus-ger |
|
иснад |
Isnad |
Лорина |
49 |
22:00:20 |
rus-spa |
כלל. |
последняя надежда |
tabla de salvacion |
Ambrosia |
50 |
21:58:43 |
rus-ger |
|
хадис |
Hadith |
Лорина |
51 |
21:58:36 |
rus-fre |
.פיזיק |
термометр сопротивления |
RTD |
Пума |
52 |
21:55:38 |
eng-rus |
כלל. |
Christmas meal |
Рождественская трапеза, Рождественский обед (исчисляемое сущ.) |
Dollie |
53 |
21:47:23 |
eng-rus |
|
dual-axis independent stabilized head mirror |
двухосный отдельный стабилизированный лобный рефлектор |
WiseSnake |
54 |
21:46:00 |
eng-rus |
|
dual axis head mirror |
двухосный лобный рефлектор |
WiseSnake |
55 |
21:41:59 |
rus-ita |
כלל. |
телесериал |
serie televisiva |
alesssio |
56 |
21:41:21 |
eng-rus |
כלל. |
on the streets of London |
на улицах Лондона |
markovka |
57 |
21:33:18 |
rus-ita |
.רְפוּ |
пронация |
pronazione |
AnastasiaRI |
58 |
21:31:26 |
rus-ita |
.רְפוּ |
вертикальная ось тела, длинная ось конечности |
asse longitudinale |
AnastasiaRI |
59 |
21:29:54 |
eng-rus |
כלל. |
packing list |
накладная |
tfennell |
60 |
21:27:44 |
eng-rus |
|
author-friendly |
дружественный, удобный для авторов |
Kasperka |
61 |
21:26:54 |
eng-rus |
כלל. |
packing list |
товарная накладная |
tfennell |
62 |
21:25:15 |
rus-ger |
|
курейшиты |
Koreischiten (правящее племя древней Мекки) |
Лорина |
63 |
21:24:37 |
rus-fre |
.פיזיק |
окислительно-восстановительный потенциал |
ORP |
Пума |
64 |
21:24:18 |
rus-fre |
.פיזיק |
окислительно-восстановительный потенциал |
potentiel d'oxydoréduction |
Пума |
65 |
21:23:25 |
fre |
.פיזיק |
potentiel d'oxydoréduction |
ORP |
Пума |
66 |
21:22:36 |
eng-rus |
|
decision at first instance |
решение суда первой инстанции (e.g. The decision at first instance arose in relation to a claim for damages following a fire on board an oil rig supply vessel.) |
Aiduza |
67 |
21:19:35 |
rus-ger |
.הנדסת |
установка горячего цинкования |
Heissverzinkungsanlage |
Dimka Nikulin |
68 |
21:13:26 |
rus-ger |
|
создатель |
Schöpfer |
Лорина |
69 |
21:12:09 |
rus-ger |
כלל. |
начертание |
Form (букв и т. п.) |
Лорина |
70 |
21:11:49 |
rus-ger |
כלל. |
начертание |
Gestalt |
Лорина |
71 |
21:09:03 |
eng-rus |
|
increased value insurance |
страхование увеличенной стоимости (является покрытием позволяющим застраховать дополнительные 20% поверх страховой стоимости судна на случай его полной потери страхователем) |
syharik_666 |
72 |
21:07:05 |
eng-rus |
|
hull insurer |
страховщик КАСКО |
syharik_666 |
73 |
21:06:52 |
eng-rus |
כלל. |
impose a fine |
наказывать рублём |
Ремедиос_П |
74 |
21:06:23 |
eng-rus |
|
freight interest insurance |
страхование увеличенной стоимости |
syharik_666 |
75 |
21:05:22 |
eng-rus |
|
hull interest insurance |
страхование дополнительных рисков |
syharik_666 |
76 |
20:54:53 |
rus-ger |
|
витрина для выпечки |
Kuchentheke |
Traumhaft |
77 |
20:49:15 |
eng-rus |
כלל. |
frenzied activity |
бурная деятельность |
Ремедиос_П |
78 |
20:44:59 |
rus-ger |
|
мороженое-ассорти |
Gemischtes Eis |
Traumhaft |
79 |
20:43:10 |
rus-ger |
|
охотничий соус с грибами |
Jägersauce |
Traumhaft |
80 |
20:42:43 |
eng-rus |
.כִּימ |
verbascose |
вербаскоза |
Conservator |
81 |
20:40:26 |
rus-ger |
כלל. |
послышаться |
man hörte (man hörte eine Stimme; eine Stimme war zu hören – послышался голос) |
Лорина |
82 |
20:39:31 |
rus-ger |
כלל. |
послышаться |
vorkommen (показаться; тебе это только послышалось es kam dir nur so vor) |
Лорина |
83 |
20:38:45 |
rus-ger |
כלל. |
послышаться |
scheinen (показаться кому-либо) |
Лорина |
84 |
20:38:19 |
rus-ger |
כלל. |
послышаться |
erschallen (раздаться) |
Лорина |
85 |
20:37:43 |
eng-rus |
.תעשיי |
compound refrigeration system |
комбинированная система охлаждения |
daring |
86 |
20:36:25 |
rus-ger |
כלל. |
раздаться |
ertönen (о звуке) |
Лорина |
87 |
20:33:04 |
rus-ger |
.לא רש |
назавтра |
tags darauf |
Лорина |
88 |
20:32:51 |
rus-ger |
.לא רש |
назавтра |
am nächsten Tag (на следующий день) |
Лорина |
89 |
20:32:20 |
eng-rus |
.טכנול |
chipset |
архитектура схемное решение платы для микропроцессора |
mtovbin |
90 |
20:29:34 |
rus-fre |
.לא רש |
он начал импровизировать |
il est parti en impro (об актёре) |
Iricha |
91 |
20:28:25 |
rus-fre |
.לא רש |
импровизация |
impro (актёрская) |
Iricha |
92 |
20:17:55 |
eng-rus |
.צִיוּ |
keep oneself neutral |
соблюдать нейтралитет |
Ремедиос_П |
93 |
20:17:36 |
rus-ger |
.רָדִי |
записывать на ленту |
auf Tonband aufnehmen |
Лорина |
94 |
20:17:25 |
eng-rus |
.רוקחו |
Indian Pharmacopoeia |
Индийская фармакопея |
igisheva |
95 |
20:16:18 |
rus-ger |
.לא רש |
нести ерунду |
quatschen |
Лорина |
96 |
20:15:48 |
rus-ger |
.כִּימ |
катодный газ |
Kathodengas |
Belllka |
97 |
20:11:18 |
eng-rus |
.תעשיי |
mass-loss corrosion |
коррозия с потерей массы |
igisheva |
98 |
20:07:52 |
eng-rus |
.פַרמָ |
pour plate method |
чашечный метод |
igisheva |
99 |
20:04:54 |
eng-rus |
.מפעלי |
methanation reactor |
реактор-метанатор |
igisheva |
100 |
20:04:35 |
eng-rus |
כלל. |
environmental services |
экологическое сопровождение |
Alexander Demidov |
101 |
19:59:34 |
eng-rus |
כלל. |
identify risk |
выявить риск |
Ремедиос_П |
102 |
19:59:12 |
eng-rus |
כלל. |
detect risk |
выявлять риск |
Ремедиос_П |
103 |
19:58:45 |
eng-rus |
כלל. |
identify risk |
выявлять риск |
Ремедиос_П |
104 |
19:58:30 |
rus-ger |
כלל. |
удостоиться |
verdienen (заслужить) |
Лорина |
105 |
19:58:00 |
rus-ger |
כלל. |
удостоиться |
würdig sein (чего-либо – G) |
Лорина |
106 |
19:54:07 |
eng-rus |
כלל. |
brave it out |
храбриться |
Aiduza |
107 |
19:52:15 |
eng-rus |
.יחסי |
chief listening officer |
директор мониторинга (тот, кто следит за тем, что пишут о компании в сети) |
si_lena |
108 |
19:52:04 |
eng-rus |
.צִיוּ |
means of social mobility |
социальные лифты |
sunchild |
109 |
19:51:30 |
rus-ger |
כלל. |
покинуть |
im Stich lassen (бросить на произвол судьбы) |
Лорина |
110 |
19:51:01 |
rus-ger |
כלל. |
покинуть |
verlassen (Die Bundesregierung weist 40 russische Diplomaten aus. Bei den Betroffenen sei "von einer Zugehörigkeit zu russischen Nachrichtendiensten auszugehen", verlautete am Montag in Berlin. Sie hätten nun fünf Tage Zeit, Deutschland zu verlassen. t-online.de) |
Лорина |
111 |
19:50:37 |
eng-rus |
כלל. |
realization of an opportunity |
реализация возможности |
Ремедиос_П |
112 |
19:48:29 |
eng-rus |
כלל. |
private easement agreement |
соглашение об установлении частного сервитута земельного участка (The second type of common easement is a private easement agreement between two private parties. This easement is fairly standard in that it gives one party ... A private easement agreement benefits private individuals. These can also be appurtenant, staying with the land. An easement by necessity allows a landlocked ...) |
Alexander Demidov |
113 |
19:44:27 |
rus-fre |
.רְפוּ |
дифференциальный диагноз |
DD diagnostic différentiel |
Olzy |
114 |
19:44:08 |
eng-rus |
כלל. |
dUTF |
дезоксиуридин трифосфат, дУТФ (2'-Deoxyuridine 5'-Triphosphate) |
Oksana |
115 |
19:43:01 |
rus-ger |
כלל. |
стоять на рубеже |
an der Zeitenwende von ... stehen |
Лорина |
116 |
19:41:41 |
rus-ger |
כלל. |
в тот час |
zu jener Zeit |
Лорина |
117 |
19:41:27 |
rus-ger |
כלל. |
в тот час |
in jener Zeit |
Лорина |
118 |
19:41:25 |
rus-fre |
.רְפוּ |
буферный раствор формалина |
formol tamponné |
Olzy |
119 |
19:40:49 |
rus-ita |
.רְפוּ |
физлечение |
cure fisiche |
Rossinka |
120 |
19:34:20 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
NASA Design and Analysis of Rotorcraft |
NDARC |
Miss Martyshka |
121 |
19:33:58 |
rus-ger |
|
соус-коктейль |
Cocktailsoße |
Traumhaft |
122 |
19:32:50 |
rus-ita |
.רְפוּ |
сопутствующий диагноз |
diagnosi concomitante |
Rossinka |
123 |
19:31:21 |
eng-rus |
.בניית |
top side tank |
боковой подпалубный танк |
iorina |
124 |
19:30:15 |
eng-rus |
כלל. |
integral car park |
приобъектная автостоянка (An integral car park is located at basement level which provides 35 spaces. The fee includes 4 parking spaces in the integral car park at the foot of Crichton Street and your guests may also use this car park. ... the Victoria Plaza Shopping Centre, integral car park, associated plant installation and service yard including ramp, erect replacement two storey Youth Centre ...) |
Alexander Demidov |
125 |
19:28:24 |
eng-rus |
כלל. |
shopping centre for non-food goods |
торговый центр для непродовольственных товаров |
Alexander Demidov |
126 |
19:28:11 |
eng-rus |
כלל. |
shopping centre for non-food goods |
торговый центр непродовольственных товаров |
Alexander Demidov |
127 |
19:28:01 |
eng-rus |
כלל. |
shopping centre for non-food goods |
торговый центр непродовольственными товарами (This expansion has been based upon its central location within the County and has allowed it to develop as a sub-regional shopping centre for non-food goods.) |
Alexander Demidov |
128 |
19:25:22 |
eng-rus |
.צורת |
old as dirt |
очень старый, допотопный, ископаемый, старая развалина, седая древность (обычно говорят о человеке) |
Oksana82myangel |
129 |
19:20:36 |
rus-ger |
|
мясные палочки |
Schnitzelsticks |
Traumhaft |
130 |
19:20:24 |
rus-ger |
.פְּסִ |
пробудить интерес |
das Interesse auslösen |
Лорина |
131 |
19:20:19 |
eng-rus |
.רְפוּ |
chilblain lupus erythematosus |
ознобленная волчанка |
skaivan |
132 |
19:18:22 |
rus-ger |
|
палочки кальмара |
Tintenfischsticks |
Traumhaft |
133 |
19:12:26 |
rus-ger |
.פְּסִ |
с волнением |
mit Aufregung |
Лорина |
134 |
19:08:16 |
eng-rus |
|
judicial involvement |
возбуждение судебной процедуры |
Karma |
135 |
19:04:51 |
rus-ger |
.רָדִי |
записать |
aufnehmen (на пленку) |
Лорина |
136 |
19:03:59 |
eng-rus |
.רְפוּ |
graft-vs-host |
трансплантат против хозяина |
skaivan |
137 |
18:49:40 |
rus-ger |
כלל. |
прозвучать |
lauten |
Лорина |
138 |
18:49:00 |
rus-ger |
.מוּסִ |
прозвучать |
erklingen |
Лорина |
139 |
18:48:10 |
rus-ger |
|
азан |
Ezan |
Лорина |
140 |
18:47:52 |
rus-ger |
|
азан |
Azan |
Лорина |
141 |
18:47:19 |
rus-ger |
|
азан |
Adhn |
Лорина |
142 |
18:42:06 |
rus-est |
כלל. |
ornamendikunst; ornamentelementide kogum орнаментика |
ornamentika |
ВВладимир |
143 |
18:40:09 |
eng-rus |
.טכנול |
PVM |
параллельная виртуальная машина (сокр. от "parallel virtual machine") |
Alex_Odeychuk |
144 |
18:38:49 |
eng-rus |
.פַרמָ |
fluvoxamine maleate |
флувоксамина малеат |
Mirinare |
145 |
18:38:18 |
eng-rus |
.טכנול |
NUMA system |
система с неоднородным доступом к памяти (NUMA – сокр. от "non-uniform memory access") |
Alex_Odeychuk |
146 |
18:37:47 |
eng-rus |
.טכנול |
non-uniform memory access system |
система с неоднородным доступом к памяти |
Alex_Odeychuk |
147 |
18:36:17 |
eng-rus |
.טכנול |
shared memory system |
система с общей памятью |
Alex_Odeychuk |
148 |
18:34:59 |
eng-rus |
.טכנול |
evaluation stack |
стек вычислений (tuit.uz) |
owant |
149 |
18:34:20 |
eng |
.נוֹטָ .תְעוּ |
NDARC |
NASA Design and Analysis of Rotorcraft |
Miss Martyshka |
150 |
18:33:17 |
eng-rus |
כלל. |
control over the use of |
контроль за использованием |
Sjoe! |
151 |
18:28:34 |
rus-ger |
.אַסטר |
на Землю |
auf die Erde |
Лорина |
152 |
18:28:30 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фронтальная проекция, передне-задняя проекция |
anteroposteriore Aufnahme |
powergene |
153 |
18:27:51 |
eng-rus |
כלל. |
thread whiskers |
усы (у животного) |
4uzhoj |
154 |
18:27:30 |
rus-ger |
.אַסטר |
на лунном горизонте |
am Mondhorizont |
Лорина |
155 |
18:26:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
фронтальная проекция |
anteroposteriore Aufnahme |
powergene |
156 |
18:25:14 |
ger |
.רְפוּ |
a. p. |
anteroposteriore Aufnahme |
powergene |
157 |
18:22:04 |
rus-ger |
.אַסטר |
на Луну |
auf den Mond |
Лорина |
158 |
18:18:01 |
eng-rus |
|
upline executive |
вышестоящие лидеры (касаемо сетевых компаний и многоуровневого маркетинга) |
bigmaxus |
159 |
17:59:37 |
eng-rus |
כלל. |
if I'm out I'm lost |
если я на улице-я потерялся (надпись на ошейнике у кошки) |
snowleopard |
160 |
17:58:54 |
eng-rus |
כלל. |
fear me |
бойся меня |
snowleopard |
161 |
17:57:44 |
eng-rus |
כלל. |
isolated |
точечный |
masizonenko |
162 |
17:55:15 |
eng |
כלל. |
EU No. |
EINECS |
4uzhoj |
163 |
17:53:56 |
rus-ger |
.אַסטר |
поверхность луны |
Mondoberfläche |
Лорина |
164 |
17:52:18 |
rus-ger |
.אידיו |
приложить |
beilegen |
Sphex |
165 |
17:48:35 |
rus-est |
כלל. |
цветовое решение |
värvilahendus |
ВВладимир |
166 |
17:48:12 |
rus-ger |
.אסטרו |
кабина космического корабля |
Raumkabine |
Лорина |
167 |
17:46:52 |
rus-ger |
|
спагетти с фрикадельками |
Spaghetti mit Hackbällchen |
Traumhaft |
168 |
17:42:46 |
rus-ger |
כלל. |
доставить |
bringen (напр., человека в какое-нибудь место) |
Лорина |
169 |
17:35:46 |
rus-ger |
.אַסטר |
на Луне |
auf dem Mond |
Лорина |
170 |
17:29:57 |
rus-ger |
.כִּימ |
нуклеофильный реагент, нуклеофил |
nukleophil |
Belllka |
171 |
17:26:10 |
rus-spa |
כלל. |
секс оргия преимущ. с несовершеннолетними |
bunga bunga |
Alexander Matytsin |
172 |
17:21:47 |
eng-rus |
|
turret drive |
привод башни (орудия) |
WiseSnake |
173 |
17:21:42 |
rus-ger |
כלל. |
овощное ассорти |
Kaisergemüse |
Traumhaft |
174 |
17:20:28 |
eng-rus |
כלל. |
nuclear power station project |
сооружение атомной электростанции |
Alexander Demidov |
175 |
17:19:06 |
rus-ger |
כלל. |
небольшой шашлык из курицы на шпажках |
Hähnchenspieß |
Traumhaft |
176 |
17:16:20 |
eng-rus |
|
GER |
ПУВО |
WiseSnake |
177 |
17:16:04 |
eng-rus |
|
session history |
журнал посещений |
Paulichatte |
178 |
17:13:10 |
rus-ger |
.בַּנק |
текущий банковский счёт |
Laufkonto |
norbek rakhimov |
179 |
17:13:00 |
rus-spa |
כלל. |
уметь держаться в обществе |
saber estar |
Alexander Matytsin |
180 |
17:11:01 |
eng-rus |
.אידיו |
something is a joke |
доброго слова не стоит |
masizonenko |
181 |
17:06:41 |
eng-rus |
.פַרמָ |
compassionate use program |
программа использования незарегистрированного препарата при тяжёлой патологии (вне клинических исследований) |
Dimpassy |
182 |
17:05:54 |
eng-rus |
כלל. |
Agenda for Accelerated Country Action For Women, Girls, Gender Equality and HIV |
План действий по активизации работы в области проблем женщин и девочек, гендерного равенства и борьбы с ВИЧ на уровне государств (ЮНЭЙДС) |
4uzhoj |
183 |
17:00:47 |
rus-spa |
.לא רש |
подарок судьбы |
golpe de suerte |
Alexander Matytsin |
184 |
16:54:33 |
eng-rus |
כלל. |
two-way travel |
взаимные поездки (условия взаимных поездок граждан Российской Федерации и граждан Боснии и Герцеговины) |
Alexander Demidov |
185 |
16:53:46 |
rus-ger |
כלל. |
посягательство |
Vergreifung an Dat. (an Menschenrechten, am Leben; см. также русс. перевод И.Кант "Метафизика нравов": "... VERGREIFUNG an seiner Person, ja an seinem Leben" – в русском переводе: "посягать на его особу ... и на его жизнь"; Vergreifung - это юридическая лексика??? "Метафизика нравов" И.Канта - это труд, посвященный вопросам права? Это слово было устаревшим ещё в 1438 году! http://woerterbuchnetz.de/cgi-bin/WBNetz/wbgui_py?sigle=DWB&lemid=GV01592&mode=Vernetzung&hitlist=&patternlist=&mainmode= Кроме того, "посягать" - это попытка сделать что-либо: http://dic.academic.ru/dic.nsf/ushakov/963406 В то время как "vergreifen" - это непосредственное причинение вреда, ущерба и т.п. Ин.яз) |
Евгения Ефимова |
186 |
16:50:33 |
rus-ita |
כלל. |
сопоставление с |
opposizione contro |
gorbulenko |
187 |
16:45:53 |
eng-rus |
כלל. |
post-2015 development agenda |
Программа развития после 2015 года |
4uzhoj |
188 |
16:42:22 |
ger |
|
TPF |
Tribunale penale federale (Федеральный суд Швейцарии по уголовным делам) |
norbek rakhimov |
189 |
16:40:15 |
eng-rus |
.בְּנִ |
PPC |
полиэфирное порошковое покрытие (Polyester Powder Coating) |
Yaroslav Pisarev |
190 |
16:37:28 |
eng-rus |
.משחקי |
take cover |
заслон (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
191 |
16:26:59 |
eng-rus |
כלל. |
soul-searching |
самокопание |
Tumatutuma |
192 |
16:19:58 |
rus-ger |
.תעשיי |
напорный ящик |
STA (Stoffauflaufkasten) |
Savva Gersht |
193 |
16:18:48 |
eng-rus |
|
POS |
система панорамного видеонаблюдения (panoramic observation system) |
WiseSnake |
194 |
16:16:59 |
eng-rus |
|
panoramic observation system |
система панорамного видеонаблюдения |
WiseSnake |
195 |
16:11:02 |
rus-ger |
כלל. |
защитный кожух |
Umhausung |
katrinchen |
196 |
16:10:49 |
eng |
.נוֹטָ .תעשיי |
Fixed Speed Induction Generator |
FSIG |
IForRi |
197 |
16:09:37 |
fre |
.נוֹטָ |
LFus |
Loi sur la fusion (закон о слияниях) |
kopeika |
198 |
16:08:51 |
eng-rus |
.רְפוּ |
endovascular coiling |
эндоваскулярная спиральная эмболизация (метод лечения аневризм) |
ZarinD |
199 |
16:07:05 |
eng |
.נוֹטָ |
Committee on the Status of Women |
CSW |
4uzhoj |
200 |
16:05:58 |
eng-rus |
כלל. |
outcomes |
программные материалы (конференции) |
4uzhoj |
201 |
15:57:15 |
rus-ger |
.טֶכנו |
роботизированная транспортная система |
FTS-System |
Schumacher |
202 |
15:56:29 |
eng-rus |
.בְּנִ |
FPBW |
стыковой шов с полным проплавлением (full penetration butt weld) |
LuckyDucky |
203 |
15:53:58 |
eng-rus |
.מִסְח |
WFE |
ЭЦР (Whole fish equivalent – эквивалент целой рыбы, мера в торговле) |
S_M |
204 |
15:50:10 |
rus-ita |
.מכשיר |
стаканомойка |
lavabiccheri |
gorbulenko |
205 |
15:45:08 |
eng-rus |
.תְעוּ |
EGPWS |
Система раннего предупреждения близости земли, СРПБЗ |
smovas |
206 |
15:45:02 |
eng-rus |
.תוֹכנ |
HAO |
Обсерватория высокой доступности (High Availability Observatory) |
Milagros |
207 |
15:44:47 |
eng-rus |
.משחקי |
stalwart defense |
защитник (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
208 |
15:39:26 |
eng-rus |
כלל. |
Azerbaijan Republic |
Азербайджанская Республика (According to the Article 23 of Constitution, the state symbols of the Azerbaijan Republic are the flag, the coat of arms and the national anthem. WAD) |
Alexander Demidov |
209 |
15:38:51 |
eng-rus |
.תִכנו |
cluster application |
кластерное приложение |
Alex_Odeychuk |
210 |
15:33:44 |
eng-rus |
.כְּרִ |
nanosteel |
наносталь |
soa.iya |
211 |
15:32:35 |
eng-rus |
.נפט/נ |
liquids-rich play |
богатый жидкими углеводородами участок |
Mike_Boroda |
212 |
15:32:01 |
eng-rus |
.גיאופ |
VTEM |
универсальная пространственно-временная электромагнитная съёмка (Versatile Time Domain Electromagnetic Surveying) |
nazar.yestayev |
213 |
15:31:28 |
eng-rus |
|
sales density |
выручка на единицу площади магазина |
she_interpreter |
214 |
15:31:04 |
rus-fre |
.רְפוּ |
туберкулёз |
TBC tuberculose |
Olzy |
215 |
15:30:21 |
eng-rus |
כלל. |
Minister for Communications and the Media |
Министр связи и массовых коммуникаций |
Alexander Demidov |
216 |
15:24:34 |
rus-fre |
ן;.נדל&q |
заявление об отсутствии недвижимости |
déclaration sur l'honneur (чаще относится к недвижимости, но бывают всякие варианты) |
lanenok |
217 |
15:22:26 |
rus-ger |
כלל. |
чувствоваться |
anklingen (duden.de) |
Abete |
218 |
15:21:52 |
rus-spa |
כלל. |
техническое регулирование |
regulación técnica |
I.Negruzza |
219 |
15:21:11 |
rus |
.נוֹטָ |
ААО |
Адыгейская автономная область |
Tiny Tony |
220 |
15:18:07 |
rus-ger |
|
судейское разбирательство |
gerichtliche Verhandlung |
Лорина |
221 |
15:17:22 |
eng-rus |
כלל. |
Republic of Tajikistan |
Республика Таджикистан (officially the Republic of Tajikistan – WAD) |
Alexander Demidov |
222 |
15:15:17 |
eng-rus |
|
syndicated line of credit |
синдицированная кредитная линия |
Alex_Odeychuk |
223 |
15:14:11 |
rus-ita |
.רְפוּ |
сурдолог |
audiologo |
Rossinka |
224 |
15:12:50 |
eng-rus |
כלל. |
dedicated parking area |
специализированная стоянка |
Alexander Demidov |
225 |
15:10:49 |
eng |
.נוֹטָ .תעשיי |
FSIG |
Fixed Speed Induction Generator |
IForRi |
226 |
15:08:00 |
eng-rus |
|
Monetization |
замещение бесплатных услуг платными (зачастую применимо к загружаемым мобильным приложениям) |
R-a! |
227 |
15:07:45 |
eng-rus |
.פיזיק |
Vmin |
минимально возможная скорость |
Himera |
228 |
15:07:16 |
eng-rus |
כלל. |
military rescue units |
спасательные воинские формирования |
Alexander Demidov |
229 |
15:07:05 |
eng |
.נוֹטָ |
CSW |
Committee on the Status of Women |
4uzhoj |
230 |
15:07:00 |
eng-rus |
.פיזיק |
slowest practical speed |
минимально возможная скорость |
Himera |
231 |
14:57:04 |
eng-rus |
.שירות |
intelligence deliverables |
информационно-аналитические материалы разведки |
Alex_Odeychuk |
232 |
14:55:54 |
eng-rus |
.משחקי |
reasoned aggression |
мотивированная агрессия (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
233 |
14:55:18 |
rus-ita |
.רְפוּ |
дефицитная анемия |
Anemia deficitaria |
Rossinka |
234 |
14:54:50 |
eng |
.נוֹטָ .מטרול |
National Type Evaluation Program |
NTEP (Национальная программа оценки средств измерений) |
Himera |
235 |
14:54:48 |
rus-ger |
כלל. |
ночной магазин |
Spätkauf |
Bedrin |
236 |
14:47:40 |
eng-rus |
.כְּרִ |
long-term parts |
детали долгосрочного использования |
soa.iya |
237 |
14:45:30 |
eng-rus |
כלל. |
available everywhere |
повсеместная доступность |
Samura88 |
238 |
14:41:03 |
rus-ger |
.רְפוּ |
абдукция |
Abduktion |
powergene |
239 |
14:35:27 |
rus-ger |
.חומרי |
"фартук" из кафельной плитки |
Fliesenschild |
O_R |
240 |
14:34:16 |
rus-ger |
.רְפוּ |
антеверсия |
Anteversion (подъем выпрямленной конечности кпереди) |
powergene |
241 |
14:33:58 |
eng-rus |
.כְּרִ |
open profile |
открытый профиль |
soa.iya |
242 |
14:29:09 |
eng-rus |
.רְפוּ |
painful arc |
синдром "болезненного угла" |
powergene |
243 |
14:28:41 |
rus-ger |
.רְפוּ |
синдром "болезненного угла" |
painful arc |
powergene |
244 |
14:25:11 |
rus-ger |
.חשבונ |
натуральное распределение |
Naturalverteilung |
Лорина |
245 |
14:24:37 |
eng-rus |
.מדעי |
long-term stability test |
долгосрочные испытания стабильности (Долгосрочные испытания стабильности – испытания, проводимые в соответствии с заявленными в нормативной документации условиями хранения лекарственного средства с целью установления или подтверждения срока годности.) |
Mirinare |
246 |
14:20:03 |
rus-ger |
.טֶכנו |
схема расположения контактов реле и их взаимных соединений |
Kontaktspiegel |
Schumacher |
247 |
14:18:11 |
eng-rus |
.חיל ה |
Royal Australian Navy |
Королевский военно-морской флот Австралии |
bonly |
248 |
14:15:51 |
eng-rus |
כלל. |
military engineering units |
инженерно-технические воинские формирования |
Alexander Demidov |
249 |
14:15:08 |
eng-rus |
|
Australian Army |
армия Австралии |
bonly |
250 |
14:14:39 |
eng-rus |
כלל. |
road-building military units |
дорожно-строительные воинские формирования (Awarded to highly skilled workers of enterprises, institutions, organizations, industry and military engineering military units, road-building military units, as well as ... Wiki) |
Alexander Demidov |
251 |
14:14:21 |
rus-spa |
כלל. |
Великолепный |
Buenísimo (Тильда в другую сторону) |
Little_monkey9009 |
252 |
14:13:26 |
eng-rus |
.תעופה |
Royal Australian Air Force |
Королевские военно-воздушные силы Австралии |
bonly |
253 |
14:08:32 |
eng-rus |
כלל. |
dirty bird |
развратник |
Albonda |
254 |
14:04:35 |
rus-ger |
.חשבונ |
обычная хозяйственная деятельность |
gewöhnliche Geschäftstätigkeit |
Лорина |
255 |
14:01:05 |
rus-fre |
כלל. |
День защитника Отечества |
Jour du défenseur de la Patrie |
минибоб |
256 |
14:00:10 |
rus-fre |
כלל. |
я снова впала в уныние |
mon coeur s'affaissa de nouveau |
Ольга Клишевская |
257 |
13:59:57 |
eng-rus |
.טֶכנו |
feasibility study design |
разработка ТЭО |
yevsey |
258 |
13:57:49 |
eng-rus |
כלל. |
special security arrangements |
обеспечение особого режима |
Alexander Demidov |
259 |
13:57:04 |
eng-rus |
כלל. |
yearned-for |
желаемый |
sunchild |
260 |
13:56:48 |
eng-rus |
כלל. |
special security arrangements |
особый режим |
Alexander Demidov |
261 |
13:54:50 |
eng |
.נוֹטָ .מטרול |
NTEP |
National Type Evaluation Program (Национальная программа оценки средств измерений) |
Himera |
262 |
13:54:48 |
eng-rus |
כלל. |
self-indulge |
зажраться |
triumfov |
263 |
13:54:10 |
rus-ger |
.רְפוּ |
чашечка почки |
Nierenkelch |
Wilhelm Scherer |
264 |
13:54:03 |
eng-rus |
|
feeders |
заходы (Electrical feeders – conductors that transfer current to the distribution system. Feeders are conductors which connect the consumers with the sub-station. Tapings to feed current to the consumers are NOT taken from the feeders. Therefore, its current loading remains the same along its entire length. Instead, Tapings to each consumers are taken from the DISTRIBUTORS, whose current loading varies along its length.) |
Bauirjan |
265 |
13:53:31 |
rus-lav |
|
с отлагательным условием |
ar atliekošu nosacījumu |
feihoa |
266 |
13:51:26 |
eng-rus |
.סְלֶנ |
mud duck |
"серая мышка" (inattractive female) |
Lana Falcon |
267 |
13:51:23 |
eng-rus |
.ביולו |
scrolling vine |
извивающаяся виноградная лоза |
Vio Bio |
268 |
13:49:54 |
eng-rus |
|
approach line |
заход (напр., высоковольтной линии в подстанцию) |
Bauirjan |
269 |
13:48:59 |
rus-ger |
|
закон о неплатёжеспособности |
Gesetz über die Zahlungsunfähigkeit |
Лорина |
270 |
13:44:37 |
eng-rus |
.לא רש |
moving right along |
"продолжаем разговор" |
just_green |
271 |
13:44:10 |
rus-fre |
כלל. |
облака рассеялись |
le nuage était dissipé |
Ольга Клишевская |
272 |
13:44:00 |
eng-rus |
כלל. |
loans and debentures |
кредиты и облигационные займы |
Alexander Demidov |
273 |
13:43:25 |
eng-rus |
כלל. |
loans or debentures |
кредиты или облигационные займы (Businesses and other entities, such as governments, often require some form of finance in order to carry out their activities. There are many means for obtaining these finances, which may include bank loans or debentures. Debenture loans are instruments that serve in the same capacity as ordinary loans with a few notable exceptions. The main reason for obtaining debenture loans is to help tide the company or entity over until an agreed-upon period has elapsed, all depending on the terms and conditions stated in the agreement between the issuer of the debenture and the person holding it. More at wisegeek.com) |
Alexander Demidov |
274 |
13:41:47 |
eng-rus |
כלל. |
loans or debentures |
кредиты либо облигационные займы |
Alexander Demidov |
275 |
13:40:49 |
eng-rus |
כלל. |
debenture |
облигационный заём (A type of debt instrument that is not secured by physical assets or collateral. Debentures are backed only by the general creditworthiness and reputation of the issuer. Both corporations and governments frequently issue this type of bond in order to secure capital. Like other types of bonds, debentures are documented in an indenture. Investopedia explains "Debenture" Debentures have no collateral. Bond buyers generally purchase debentures based on the belief that the bond issuer is unlikely to default on the repayment. An example of a government debenture would be any government-issued Treasury bond (T-bond) or Treasury bill (T-bill). T-bonds and T-bills are generally considered risk free because governments, at worst, can print off more money or raise taxes to pay these type of debts. investopedia.com) |
Alexander Demidov |
276 |
13:38:41 |
eng-rus |
כלל. |
debenture loan |
облигационный заём (Debenture loans are bonds subordinated to the issuer's other commitments in the event of the issuer's bankruptcy. Because of the higher risk involved, debenture loans generally earn higher interest than other bonds. Convertible bonds are bonds whose holder has the right to convert them into shares of stock in the issuing company at a pre-agreed ratio. The coupon rate is usually lower than the issuer's credit spread prevailing on the market. www.op.fi/op/op-pohjola-group/financial-information/financial-glossary?id=80202&srcpl=1&kielikoodi=en A type of debt instrument that is not secured by physical asset or collateral. Debentures are backed only by the general creditworthiness and reputation of the issuer. Both corporations and governments frequently issue this type of bond in order to secure capital. Like other types of bonds, debentures are documented in an indenture. Debentures have no collateral. Bond buyers generally purchase debentures based on the belief that the bond issuer is unlikely to default on the repayment. An example of a government debenture would be any government-issued Treasury bond (T-bond) or Treasury bill (T-bill). T-bonds and T-bills are generally considered risk free because governments, at worst, can print off more money or raise taxes to pay these type of debts.) |
Alexander Demidov |
277 |
13:35:31 |
rus-ger |
|
запрашиваемое государство |
ersuchter Staat |
norbek rakhimov |
278 |
13:35:01 |
eng-rus |
.אסטרו |
time-time correlations |
двухвременные корреляции |
svoboda |
279 |
13:32:48 |
rus-ger |
.רְפוּ |
проток |
Gang (z.B. Milchgang, Tränennasengang, Ohrenspeicheldrüsengang, Lebergang, Schneckengang usw.) |
Wilhelm Scherer |
280 |
13:32:27 |
eng-rus |
כלל. |
bond-secured loan |
облигационный заём (Облигационный займ – займ, осуществляемый путем выпуска заемщиком облигаций. См. также: Облигационные займы Займы Финансовый словарь Финам Е Финансовый словарь.) |
Alexander Demidov |
281 |
13:31:07 |
rus-ger |
.טֶכנו |
электротехническая документация |
Schaltungsunterlagen |
Schumacher |
282 |
13:28:52 |
eng-rus |
.משחקי |
tears of dragon |
слезы дракона (Allods Online) |
terra_nata |
283 |
13:24:51 |
rus-spa |
.תוֹכנ |
время реакции |
tiempo de respuesta |
Milagros |
284 |
13:24:29 |
eng-rus |
.שירות |
intelligence deliverables |
разведывательная информация |
Alex_Odeychuk |
285 |
13:21:16 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread pool engine |
механизм пула потоков |
Alex_Odeychuk |
286 |
13:20:06 |
eng-rus |
.מַחסָ |
depot-handling system |
система складского учёта |
EGK |
287 |
13:19:57 |
eng-rus |
כלל. |
Russian expatriate |
соотечественник, проживающий за рубежом |
Alexander Demidov |
288 |
13:18:15 |
eng-rus |
.אומנו |
trench art |
тренч арт (окопное искусство) |
Yuriy83 |
289 |
13:17:16 |
eng-rus |
כלל. |
repatriation |
переселение в страну соотечественников, проживающих за рубежом |
Alexander Demidov |
290 |
13:13:44 |
eng-rus |
כלל. |
priority settlement territory |
территория приоритетного заселения (large scale maps of the priority settlement area showing the exact settlement limit plus the potential expansion areas surrounding primary and secondary ... UK) |
Alexander Demidov |
291 |
13:07:51 |
eng-rus |
כלל. |
settlement territory |
территория заселения |
Alexander Demidov |
292 |
13:05:51 |
rus-spa |
.רְפוּ |
позвоночная грыжа |
hernia discal |
I.Negruzza |
293 |
13:05:10 |
eng-rus |
|
sub-agency agreement |
субагентский договор |
Nyufi |
294 |
13:04:52 |
rus-ger |
|
предоставить залоговое право |
das Pfandrecht einräumen |
Лорина |
295 |
13:04:13 |
rus-spa |
כלל. |
позвоночная грыжа |
hernia de disco |
I.Negruzza |
296 |
12:58:56 |
eng-rus |
.משחקי |
Heroic Might |
богатырская сила (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
297 |
12:58:46 |
eng-rus |
.שפה צ |
campaign wife |
походно-полевая жена (ППЖ; a subordinate mistress of an army officer) Источник перевода: "Berlin: The Downfall 1945" by Antony Beevor google.com) |
Nikolai Kulinich |
298 |
12:58:25 |
eng-rus |
.משחקי |
Deep Wound |
глубокое ранение (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
299 |
12:57:35 |
eng-rus |
.משחקי |
broken legs |
сломанные ноги (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
300 |
12:56:51 |
eng-rus |
.טֶכנו |
wireless virtual reality device |
беспроводное устройство виртуальной реальности |
Alex_Odeychuk |
301 |
12:55:19 |
rus-ger |
כלל. |
удивительный |
erstaunenswert |
struna |
302 |
12:54:51 |
eng-rus |
כלל. |
Federal Treasury |
федеральный бюджет (как организация) |
Alexander Demidov |
303 |
12:52:31 |
eng-rus |
.טֶכנו |
virtual reality device |
устройство виртуальной реальности |
Alex_Odeychuk |
304 |
12:52:25 |
eng-rus |
כלל. |
donation of property |
имущественная поддержка (Specialist schemes have been established to enable tax advantages for donations of property to cultural and environmental organisations.The federal government encourages donations of property to public, non-profit charities.) |
Alexander Demidov |
305 |
12:47:25 |
rus-ger |
כלל. |
удивительный |
erstaunend |
struna |
306 |
12:45:16 |
rus-spa |
כלל. |
низ живота |
debajo del vientre |
I.Negruzza |
307 |
12:45:09 |
eng-rus |
כלל. |
convincing |
увещевание |
driven |
308 |
12:43:13 |
eng-rus |
כלל. |
prudent |
взвешенный (осторожный, осмотрительный) |
Alex_Odeychuk |
309 |
12:42:40 |
eng-rus |
.בַּנק |
prudent central banking |
взвешенная политика центрального банка |
Alex_Odeychuk |
310 |
12:41:56 |
rus |
.נוֹטָ |
СП |
сборный пункт |
Bauirjan |
311 |
12:41:12 |
rus |
.נוֹטָ |
КП |
кустовая площадка |
Bauirjan |
312 |
12:39:04 |
eng-rus |
.ספקטר |
molar absorption constant |
молярный коэффициент поглощения |
Mirinare |
313 |
12:31:15 |
eng-rus |
כלל. |
Housing Management and Maintenance Authority |
дирекция по управлению и обслуживанию жилищного фонда |
4uzhoj |
314 |
12:28:59 |
eng-rus |
.טֵלֶו |
WiDi |
беспроводной дисплей |
rex astennu |
315 |
12:28:19 |
eng-rus |
כלל. |
beached whale |
выбросившийся на берег кит |
Masha_HNU |
316 |
12:25:41 |
eng-rus |
.תִכנו |
query operation |
запросная операция |
Alex_Odeychuk |
317 |
12:23:00 |
eng-rus |
.שירות |
daily intelligence digest |
ежедневная разведывательная сводка |
Alex_Odeychuk |
318 |
12:18:51 |
eng-rus |
.פַרמָ |
alsterpaullone |
альстерпаулон |
Rostislava |
319 |
12:16:21 |
eng-rus |
.ספקטר |
solid spectrum |
твёрдотельный спектр |
Mirinare |
320 |
12:14:08 |
rus-ger |
כלל. |
поразительно |
erstaunlich |
struna |
321 |
12:12:19 |
eng-rus |
כלל. |
property support |
имущественная поддержка (Property support for expanding businesses in Tyne and Wear: GROWING businesses have access to one central source of support for all their needs when it comes to finding the right business space in Tyne and Wear.) |
Alexander Demidov |
322 |
12:11:49 |
rus-ger |
כלל. |
удивительно |
erstaunlich |
struna |
323 |
12:07:07 |
eng-rus |
כלל. |
technical writer |
разработчик технической документации |
4uzhoj |
324 |
12:06:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
unit of scheduling |
единица диспетчеризации |
Alex_Odeychuk |
325 |
12:05:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
group of tasks |
группа задач |
Alex_Odeychuk |
326 |
12:05:00 |
eng-rus |
.כְּרִ |
dead |
несъёмный |
soa.iya |
327 |
12:02:56 |
eng-rus |
.רְפוּ |
red blood count |
формула красной крови |
Игорь_2006 |
328 |
12:02:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
design portfolio |
портфель шаблонов проектирования (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
329 |
12:02:24 |
eng-rus |
כלל. |
honorary envoy |
представитель по совместительству (The US participant in an international beauty contest hosted by Libya has been made an honorary envoy for the country. BBC. In July of 1997, Vengerov became the first classical musician to be appointed an Honorary Envoy for Music by the United Nations Children's Fund (UNICEF).) |
Alexander Demidov |
330 |
12:02:00 |
eng-ger |
כלל. |
It seems that |
anscheinend |
q3mi4 |
331 |
12:01:17 |
eng-rus |
כלל. |
provide foundational knowledge |
давать основательные знания (to ... – ... кому-либо) |
Alex_Odeychuk |
332 |
11:58:24 |
eng-rus |
.רְפוּ |
EDTA blood |
кровь с ЭДТА (образец крови для анализа с добавленной этилендиаминтетрауксусной кислотой (против коагуляции)) |
Игорь_2006 |
333 |
11:58:21 |
eng |
.נוֹטָ |
Sovereign Military Order of Malta |
SMOM (The Sovereign Military Hospitaller Order of Saint John of Jerusalem of Rhodes and of Malta (Italian: Sovrano Militare Ordine Ospedaliero di San Giovanni di Gerusalemme di Rodi e di Malta), also known as the Sovereign Military Order of Malta (SMOM), Order of Malta or Knights of Malta, is a Roman Catholic lay religious order of, traditionally, a military, chivalrous and noble nature.[5] It is the world's oldest surviving order of chivalry.[6] The Sovereign Military Order of Malta is headquartered in Rome, and is widely considered a sovereign subject of international law. WAD) |
Alexander Demidov |
334 |
11:58:17 |
eng-rus |
כלל. |
Sovereign Military Order of Malta |
Суверенный Мальтийский Орден (The Sovereign Military Hospitaller Order of Saint John of Jerusalem of Rhodes and of Malta (Italian: Sovrano Militare Ordine Ospedaliero di San Giovanni di Gerusalemme di Rodi e di Malta), also known as the Sovereign Military Order of Malta (SMOM), Order of Malta or Knights of Malta, is a Roman Catholic lay religious order of, traditionally, a military, chivalrous and noble nature.[5] It is the world's oldest surviving order of chivalry.[6] The Sovereign Military Order of Malta is headquartered in Rome, and is widely considered a sovereign subject of international law. WAD) |
Alexander Demidov |
335 |
11:56:10 |
eng-rus |
.פְּסִ |
lassitude |
нарушения интенции в деятельности |
shpak_07 |
336 |
11:55:23 |
eng-rus |
כלל. |
envoy |
представитель (1. a messenger or representative, especially one on a diplomatic mission. 2. (also envoy extraordinary) a minister plenipotentiary, ranking below ambassador and above charge d'affaires. COED. The government has not yet appointed an envoy to the area. A special peace envoy was sent to the area. a special envoy from the American president He served as envoy to the French government. OCD) |
Alexander Demidov |
337 |
11:54:26 |
eng-rus |
.משחקי |
bloodbath |
мясорубка (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
338 |
11:53:27 |
eng-rus |
.פְּסִ |
apparent sadness |
объективные наблюдаемые признаки подавленности |
shpak_07 |
339 |
11:52:48 |
eng-rus |
.פְּסִ |
reported sadness |
субъективные высказываемые признаки подавленности |
shpak_07 |
340 |
11:50:20 |
eng-rus |
.טכנול |
runtime monitoring |
мониторинг исполнения задач (osp.ru) |
owant |
341 |
11:26:31 |
eng-rus |
|
on behalf and at the expense of |
от имени и за счёт |
Nyufi |
342 |
11:25:36 |
eng-rus |
|
loader crane |
манипулятор |
Bauirjan |
343 |
11:12:01 |
rus-ger |
.הנדסת |
Сообщество потребителей смазочных материалов для промышленного применения |
VKIS (VKIS (Verbraucherkreis Industrieschmierstoffe)) |
Dimka Nikulin |
344 |
11:11:25 |
rus-ger |
|
в данном случае |
in casu |
norbek rakhimov |
345 |
11:07:36 |
eng-rus |
.טֶכנו |
shipping block |
транспортный фиксатор |
Himera |
346 |
11:07:03 |
eng-rus |
.משחקי |
combat advantage |
боевое преимущество (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
347 |
11:02:54 |
eng-rus |
.ספקטר |
HMQC |
двумерный спектр гетероядерной корреляции |
Mirinare |
348 |
11:01:39 |
eng-rus |
.ספקטר |
COSY |
гомоядерные двумерные спектры модельного соединения |
Mirinare |
349 |
10:58:57 |
rus-spa |
.טֶכנו |
плоский лоток |
bandeja plana (тюбинга) |
Yuliia Palomita |
350 |
10:56:12 |
eng-rus |
|
toll filler |
Предприятие подрядчик по розливу продукции по индивидуальному заказу (См. ezinearticles.com) |
trtrtr |
351 |
10:55:21 |
eng-rus |
.האיחו |
H-criteria |
критерии опасности отходов |
25banderlog |
352 |
10:53:12 |
rus-ita |
כלל. |
1) невольно |
insensatamente (Si sentiva i palmi delle mani insensatamente umidi.) |
tassina |
353 |
10:49:19 |
eng-rus |
.משחקי |
stat |
характеристика (Allods Online) |
terra_nata |
354 |
10:48:55 |
eng-rus |
.משחקי |
agility |
стат "Проворство" (Allods Online) |
terra_nata |
355 |
10:48:28 |
eng-rus |
.משחקי |
expertise |
стат "Ловкость" (Allods Online) |
terra_nata |
356 |
10:48:07 |
eng-rus |
.משחקי |
endurance |
стат "Инстинкт" (Allods Online; нет ли тут ошибки? инстинкт не имеет ничего общего с endurance. SirReal) |
terra_nata |
357 |
10:47:16 |
eng-rus |
.משחקי |
perception |
стат "Интуиция" (Allods Online) |
terra_nata |
358 |
10:46:41 |
eng-rus |
.משחקי |
finesse |
стат "Точность" (Allods Online) |
terra_nata |
359 |
10:46:17 |
eng-rus |
.משחקי |
wisdom |
стат "Дух" (Allods Online) |
terra_nata |
360 |
10:46:02 |
eng-rus |
.משחקי |
stamina |
стат "Выносливость" (Allods Online) |
terra_nata |
361 |
10:45:16 |
eng-rus |
.משחקי |
strength |
стат "сила" (в онлайн играх, напр. Allods Online) |
terra_nata |
362 |
10:44:59 |
rus-ger |
רגון;.ז' |
халтура |
Gelegenheitsgeschäft (в значении: случайная подработка. Demnach sei "Mugge" eine Verkürzung von "musikalisches Gelegenheitsgeschäft".) |
Iohann |
363 |
10:44:37 |
eng-rus |
.משחקי |
faith |
стат "Мудрость" (Allods Online) |
terra_nata |
364 |
10:44:15 |
eng-rus |
.משחקי |
luck |
стат "Удача" (Allods Online) |
terra_nata |
365 |
10:43:43 |
eng-rus |
.משחקי |
willpower |
стат "Воля" (Allods Online) |
terra_nata |
366 |
10:43:02 |
rus-spa |
.טֶכנו |
Электрическая индукционная печь |
Horno de inducción eléctrico |
Yuliia Palomita |
367 |
10:40:54 |
rus-spa |
.טֶכנו |
Автоматизированная формовочная линия |
Línea de moldeo automática |
Yuliia Palomita |
368 |
10:40:22 |
rus-ger |
רגון;.ז' |
халтура |
Mucke (в значении: концерт, выступление музыкантов, преим. ради заработка) |
Iohann |
369 |
10:37:54 |
eng-rus |
.משחקי |
battle frenzy |
боевое безумие (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
370 |
10:37:09 |
rus-ger |
רגון;.ז' |
халтура |
Mugge (в значении: концерт, выступление музыкантов, в основном ради заработка) |
Iohann |
371 |
10:31:35 |
eng-rus |
.משחקי |
Arrow in the Knee |
стрела в колене (Allods Online; Warrior's ability) |
terra_nata |
372 |
10:19:01 |
rus-ger |
.רְפוּ |
антисекреторная терапия |
antisekretorische Therapie |
angang |
373 |
10:03:02 |
eng-rus |
.גיאופ |
prospect stages |
этажи разведки |
feyana |
374 |
10:01:49 |
eng-rus |
.מיקרו |
ad-hoc mode |
режим прямого соединения |
Lubovj |
375 |
9:52:01 |
eng-rus |
.אידיו |
the long and short of it |
если вкратце, то |
Евгения Анатольевна |
376 |
9:48:26 |
eng-rus |
כלל. |
have a head for heights |
не бояться высоты |
Евгения Анатольевна |
377 |
9:36:50 |
rus-ger |
.הנדסת |
Технические правила по обращению с опасными веществами |
TRGS |
Dimka Nikulin |
378 |
9:32:33 |
eng-rus |
.רוקחו |
Protocol assistance |
Содействие в составлении протокола (испытаний и исследований лекарственного препарата) |
peregrin |
379 |
9:31:14 |
eng-rus |
כלל. |
Prytaneion |
Пританей |
Eugene_Chel |
380 |
9:30:10 |
eng-rus |
.רְפוּ |
cerebello-thalamo-frontal pathway |
мозжечково-таламические фронтальные пути |
АсельН |
381 |
9:29:59 |
rus-ger |
.הנדסת |
Директива ЕС по машинам, механизмам и машинному оборудованию |
Maschinenrichtlinie |
Dimka Nikulin |
382 |
9:23:47 |
eng-rus |
|
pork tenderloin medallions |
медальоны из свиной вырезки |
Evgeniya M |
383 |
9:12:39 |
rus-ger |
.הנדסת |
Закон о безопасности приборов |
Gerätesicherheitsgesetz |
Dimka Nikulin |
384 |
9:07:03 |
eng-rus |
|
dislocated civilians |
перемещённые депортированные лица (DCs) |
lyoha_lingvo |
385 |
9:06:44 |
rus-ita |
.בְּנִ |
ниша для батареи отопления |
nicchia termosifone |
gorbulenko |
386 |
9:05:44 |
eng-rus |
.מכוני |
yielding the right-of-way |
правило правой руки (пропускает тот водитель, у кого помеха с правой стороны.) |
ckasey78 |
387 |
8:54:29 |
eng-rus |
.מכוני |
uncontrolled intersection |
нерегулируемый перекрёсток |
ckasey78 |
388 |
8:53:51 |
eng-rus |
.מכוני |
controlled intersection |
регулируемый перекрёсток |
ckasey78 |
389 |
8:42:01 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
Line Contact Design |
LCD (линейный контакт между прядями внутри каната (в отличие от точечного)) |
NikSayko |
390 |
8:36:18 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
CP |
comparator |
aap1 |
391 |
8:34:31 |
eng-rus |
כלל. |
comparator |
сравнительное устройство |
aap1 |
392 |
8:33:55 |
eng-rus |
כלל. |
can be either |
может быть любым (из двух) |
Vicomte |
393 |
8:33:02 |
rus-ita |
.בְּנִ |
врезной |
da incasso |
gorbulenko |
394 |
8:28:42 |
eng-rus |
כלל. |
international economist |
экономист-международник |
Censonis |
395 |
8:26:42 |
rus-ita |
.טֶכנו |
отвод |
stacco (от линии) |
gorbulenko |
396 |
8:22:15 |
eng-rus |
.רְפוּ |
FDA label |
Маркировка, соответствующая требованиям FDA (Информация, представленная в инструкции по применению, соответсвует требованиям FDA) |
LEkt |
397 |
8:17:31 |
eng-rus |
.נַוָט |
Principles of Safe Manning |
Принципы определения минимального безопасного состава экипажа судна |
Ying |
398 |
8:15:46 |
eng-rus |
.נפט/נ |
Ethylene Dryer |
блок осушки этилена |
Borys Vishevnyk |
399 |
7:42:01 |
eng |
.נוֹטָ .טֶכנו |
LCD |
Line Contact Design (линейный контакт между прядями внутри каната (в отличие от точечного)) |
NikSayko |
400 |
7:38:46 |
eng-rus |
|
Double V-Hull |
W-образный бронекорпус и днище |
luizverg |
401 |
6:56:56 |
eng-rus |
|
Gray Manual |
Серая Книга (расчёты показателей промысловых выбросов в атмосферу) |
Tanyabomba |
402 |
6:50:47 |
eng-rus |
.גיאופ |
naphtha saturation |
керосинонасыщение |
feyana |
403 |
6:40:37 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гепатопротекторы |
Leberschützende |
angang |
404 |
6:37:43 |
rus-ger |
.רְפוּ |
гепатопротекторная терапия |
hepatoprotektive Therapie |
angang |
405 |
6:08:31 |
eng-rus |
.נוירו |
proxy report |
отчёт по опросу окружающих лиц (результат опроса родителя/опекуна/ухаживающего лица, в противоположность опросу самого пациента) |
Игорь_2006 |
406 |
6:02:31 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Мон Флёри |
Mont Fleuri |
Лорина |
407 |
5:43:39 |
eng-rus |
.נוירו |
Gross Motor Ability Estimator |
Блок оценки общей двигательной функции (программа для подсчета баллов по шкале GMFM-66) |
Игорь_2006 |
408 |
5:40:03 |
eng |
.נוֹטָ .נוירו |
Gross Motor Ability Estimator |
GMAE |
Игорь_2006 |
409 |
5:22:13 |
eng-rus |
.נוירו |
fast stretch speed angle |
угол, при котором наблюдается сопротивление мышцы быстрому пассивному движению (от Natalie, proz.com) |
Игорь_2006 |
410 |
5:04:50 |
eng-rus |
.כִּימ |
phospho-vanillin |
фосфованилин |
Vl_T |
411 |
5:02:49 |
eng-rus |
.כִּימ |
sulfo-phospho-vanillin reaction |
сульфо-фосфованилиновая реакция (метод по Цолнеру и Киршу) |
Vl_T |
412 |
4:58:28 |
eng-rus |
.ציוד |
calibration |
построение градуировочного графика |
igisheva |
413 |
4:57:49 |
eng-rus |
|
cyan filter |
зелёно-голубой светофильтр |
igisheva |
414 |
4:56:19 |
eng-rus |
|
magenta filter |
пурпурный светофильтр |
igisheva |
415 |
4:47:26 |
eng-rus |
.רְפוּ |
safety population |
выборка для оценки безопасности |
EVA-T |
416 |
4:45:19 |
eng-rus |
.כרומט |
injection |
проба (вводимая в хроматограф) |
igisheva |
417 |
4:42:50 |
eng-rus |
.הגנה |
relay card |
релейная плата |
igisheva |
418 |
4:40:03 |
eng |
.נוֹטָ .נוירו |
GMAE |
Gross Motor Ability Estimator |
Игорь_2006 |
419 |
4:36:47 |
eng-rus |
.מַדָע |
appearing |
наблюдаемый |
igisheva |
420 |
4:36:09 |
eng-rus |
.מַדָע |
appear |
наблюдаться |
igisheva |
421 |
4:24:54 |
eng-rus |
|
litigant |
cудящийся |
Fallen In Love |
422 |
4:24:39 |
rus-ger |
.שמות |
Михай Эминеску |
Mihai Eminescu (румынский поэт) |
Лорина |
423 |
4:22:06 |
eng-rus |
.כרומט |
maximum recorder response |
высота шкалы самописца |
igisheva |
424 |
4:21:19 |
rus-ger |
כלל. |
назвать в честь |
zu Ehren nennen |
Лорина |
425 |
4:18:57 |
eng-rus |
.כִּימ |
volume |
образец (жидкости или газа) |
igisheva |
426 |
4:18:30 |
eng-rus |
.כִּימ |
volume |
аликвота |
igisheva |
427 |
4:18:16 |
rus-ger |
.בּוֹט |
цикорий салатный эндивий, эскариол |
endiviensalat |
pechvogel |
428 |
4:17:44 |
eng-rus |
.כִּימ |
accurately measured volume |
точная аликвота |
igisheva |
429 |
4:15:28 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
буковинский |
bukowiner |
Лорина |
430 |
4:15:19 |
eng-rus |
.כִּימ |
interfere |
мешать определению |
igisheva |
431 |
4:13:08 |
eng-rus |
.כלי מ |
recorder response |
отклик самописца |
igisheva |
432 |
4:07:38 |
eng-rus |
.כרומט |
interference check |
контроль помех |
igisheva |
433 |
3:48:21 |
eng-rus |
.גיאופ |
desperately high hydro-geological uncertainty |
крайне низкая гидрогеологическая изученность |
feyana |
434 |
3:39:59 |
eng-rus |
.כרומט |
detector block |
блок детектирования |
igisheva |
435 |
3:39:07 |
rus-ger |
.צִיוּ |
это видно как на ладони |
es liegt auf der Hand |
Лорина |
436 |
3:38:02 |
eng-rus |
.מַדָע |
isothermal |
одинаковый (о температуре) |
igisheva |
437 |
3:37:01 |
eng-rus |
.כרומט |
sample introduction system |
устройство для ввода пробы |
igisheva |
438 |
3:35:14 |
eng-rus |
.צינור |
glass-lined |
остеклованный |
igisheva |
439 |
3:30:27 |
rus-ger |
.גֵאוֹ |
Ай-Петри |
Ai-Petri (гора в Крыму) |
Лорина |
440 |
3:27:16 |
eng-rus |
.כימיה |
hexadecyl hexadecanoate |
гексадецилгексадеканоат |
igisheva |
441 |
3:17:31 |
rus-ger |
.שמות |
Рузвельт |
Roosevelt |
Лорина |
442 |
3:16:34 |
rus-ger |
.שמות |
Уинстон Леонард Спенсер-Черчилль |
Winston Leonard Spencer-Churchill |
Лорина |
443 |
3:11:27 |
rus-ger |
כלל. |
знаковое событие |
Zeichenereignis |
Лорина |
444 |
3:07:32 |
rus-ger |
.מוזיא |
Ливадийский дворец |
der Liwadija-Palast |
Лорина |
445 |
3:07:00 |
eng-rus |
.פַרמָ |
high-potency |
высокоактивный |
igisheva |
446 |
3:06:13 |
eng-rus |
.פַרמָ |
high potency |
высокая активность |
igisheva |
447 |
3:05:42 |
eng-rus |
.פַרמָ |
high-potent |
высокоактивный |
igisheva |
448 |
3:01:28 |
rus-ger |
.מוזיא |
тысячи посетителей |
Tausende von Besuchern |
Лорина |
449 |
3:00:23 |
eng-rus |
.מַדָע |
cultural knowledge |
знание культуры |
Alex_Odeychuk |
450 |
2:59:16 |
eng-rus |
.ציטוט |
as time has gone on |
по прошествии времени |
Alex_Odeychuk |
451 |
2:59:11 |
rus-ger |
.פִּיו |
обитель |
Heim |
Лорина |
452 |
2:58:49 |
rus-ger |
.פִּיו |
обитель |
Wohnsitz |
Лорина |
453 |
2:53:05 |
eng-rus |
.רְפוּ |
multilocular cystic nephroma |
мультилокулярная кистозная нефрома |
tamandua |
454 |
2:46:50 |
rus-ger |
.תעשיי |
виноградный |
Weintrauben- |
Лорина |
455 |
2:45:24 |
rus-ger |
כלל. |
соседствовать |
benachbart sein |
Лорина |
456 |
2:45:11 |
rus-ger |
כלל. |
соседствовать |
benachbart liegen |
Лорина |
457 |
2:44:02 |
eng-rus |
|
anthrone |
антроновый |
igisheva |
458 |
2:43:23 |
eng-rus |
.כִּימ |
Folin-Ciocalteu Reagent |
реагент Фолина-Чокальтеу |
Vl_T |
459 |
2:42:22 |
eng-rus |
.כִּימ |
Folin-Ciocalteu Phenol Reagent |
фенольный реактив Фолина-Чокальтеу |
Vl_T |
460 |
2:26:58 |
rus-ger |
.שמות |
Николай Васильевич Гоголь |
Nikolai Wassiljewitsch Gogol |
Лорина |
461 |
2:13:33 |
rus-ger |
.לא רש |
ну не так уж всё и плохо! |
jetzt mal den Teufel nicht an die Wand! |
pechvogel |
462 |
2:11:13 |
eng-rus |
.פולימ |
degree of cross-linking |
степень поперечного сшивания |
Min$draV |
463 |
2:08:45 |
eng-rus |
.תִכנו |
async library |
библиотека асинхронного программирования (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
464 |
2:04:07 |
eng-rus |
.תִכנו |
lexical scope of the variable |
лексическая область видимости переменной (в языке программирования F#) |
Alex_Odeychuk |
465 |
2:03:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
registered event handler |
зарегистрированный обработчик событий |
Alex_Odeychuk |
466 |
2:01:35 |
eng-rus |
.תִכנו |
resource-disposing |
ресурсовысвобождающий |
Alex_Odeychuk |
467 |
1:58:58 |
eng-rus |
.תִכנו |
fork-join combinator |
комбинатор разветвления-соединения (потоков вычислений) |
Alex_Odeychuk |
468 |
1:58:54 |
rus-ger |
.לא רש |
это очень много! |
das ist viel Holz! |
pechvogel |
469 |
1:58:07 |
eng-rus |
.רְפוּ |
Dermatophagoides pteronyssinus |
постельный клещ вида Dermatophagoides pteronyssinus (вызывает аллергию у некоторых людей) |
kat_j |
470 |
1:56:09 |
eng-rus |
.תִכנו |
active evaluation |
активное вычисление |
Alex_Odeychuk |
471 |
1:53:27 |
rus-ger |
.לא רש |
и не говорите! |
Sie sagen es! (согласие, подтверждение) |
pechvogel |
472 |
1:53:08 |
eng-rus |
.תִכנו |
asynchronous agent |
асинхронный агент |
Alex_Odeychuk |
473 |
1:52:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
TPL |
библиотека параллелизма по задачам (сокр. от "task parallel library") |
Alex_Odeychuk |
474 |
1:52:01 |
eng-rus |
.תִכנו |
task parallel library |
библиотека параллелизма по задачам |
Alex_Odeychuk |
475 |
1:50:12 |
rus-ger |
.לא רש |
точно! |
das können Sie laut sagen! |
pechvogel |
476 |
1:49:56 |
rus-ger |
.רְפוּ |
нарушение |
Schädigung (напр., обратимое нарушение функции органа и т. п.) |
D.Lutoshkin |
477 |
1:47:42 |
eng-rus |
.טכנול |
parallel computing architecture |
архитектура с поддержкой параллельных вычислений |
Alex_Odeychuk |
478 |
1:47:16 |
eng-rus |
.טכנול |
parallel computing architecture |
архитектура параллельных вычислений |
Alex_Odeychuk |
479 |
1:47:09 |
eng-rus |
.כימיה |
chromic-sulfuric acid mixture |
смесь хромовой и серной кислот |
igisheva |
480 |
1:47:00 |
eng-rus |
.טכנול |
parallel computing architecture |
архитектура с распараллеливанием вычислений |
Alex_Odeychuk |
481 |
1:45:24 |
eng-rus |
.תִכנו |
AAL |
библиотека асинхронных агентов (сокр. от "asynchronous agents library") |
Alex_Odeychuk |
482 |
1:44:17 |
eng-rus |
.תִכנו |
PPL |
библиотека параллельных шаблонов (сокр. от "parallel patterns library") |
Alex_Odeychuk |
483 |
1:43:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
parallel patterns library |
библиотека параллельных шаблонов |
Alex_Odeychuk |
484 |
1:42:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
load-balance the workload |
выполнять балансировку рабочей нагрузки |
Alex_Odeychuk |
485 |
1:41:35 |
eng-rus |
.משחקי |
warp gate |
телепортационные ворота (в "StarCraft") |
Tion |
486 |
1:40:13 |
eng-rus |
.תִכנו |
load-balance |
выполнять балансировку нагрузки |
Alex_Odeychuk |
487 |
1:39:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
parallel debugging features |
средства параллельной отладки |
Alex_Odeychuk |
488 |
1:38:42 |
eng-rus |
.תִכנו |
anonymous thread |
анонимный поток |
Alex_Odeychuk |
489 |
1:38:28 |
eng-rus |
.תִכנו |
anonymous task |
анонимная задача |
Alex_Odeychuk |
490 |
1:37:40 |
eng-rus |
.תִכנו |
declarative data parallelism |
декларативный параллелизм по данным |
Alex_Odeychuk |
491 |
1:37:19 |
rus-ger |
.לא רש |
ну ничего себе! |
das ist ja der Hammer! (Относится (в зависимости от контекста) к приятному или неприятном известию, сражающему слушателя наповал.) |
pechvogel |
492 |
1:37:12 |
eng-rus |
.תִכנו |
imperative task parallelism |
императивный параллелизм по задачам |
Alex_Odeychuk |
493 |
1:36:50 |
eng-rus |
.תִכנו |
imperative data parallelism |
императивный параллелизм по данным |
Alex_Odeychuk |
494 |
1:35:38 |
eng-rus |
.טכנול |
multi-core computer system |
многоядерная вычислительная система |
Alex_Odeychuk |
495 |
1:35:01 |
eng-rus |
|
gain a solid understanding |
приобретать основательное понимание (of ... – ... чего-либо) |
Alex_Odeychuk |
496 |
1:33:34 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread-safe concurrent application |
потокобезопасное параллельное приложение |
Alex_Odeychuk |
497 |
1:33:20 |
eng-rus |
.תִכנו |
thread-safe concurrent application |
потокобезопасное совмещённое приложение |
Alex_Odeychuk |
498 |
1:32:33 |
eng-rus |
.תִכנו |
parallel library |
параллельная библиотека |
Alex_Odeychuk |
499 |
1:30:27 |
eng-rus |
.תִכנו |
asynchronous programming model |
модель асинхронного программирования |
Alex_Odeychuk |
500 |
1:28:59 |
rus-dut |
.תעשיי |
луг для беления льна на солнце |
bleekweide (особ. при поселении бегинок, которые зарабатывали на жизнь стиркой белья) |
Steven Van Hove |
501 |
1:27:54 |
eng-rus |
.תִכנו |
performance optimization of code |
оптимизация производительности кода |
Alex_Odeychuk |
502 |
1:27:49 |
eng-rus |
.כִּימ |
titrate |
оттитровать |
igisheva |
503 |
1:27:38 |
eng-rus |
.תִכנו |
performance optimization |
оптимизация производительности (путем профилирования программных средств и последующего анализа узких мест) |
Alex_Odeychuk |
504 |
1:27:30 |
eng-rus |
.כִּימ |
titrate |
оттитровывать |
igisheva |
505 |
1:26:30 |
eng-rus |
.כִּימ |
starch mucilage |
взвесь крахмала (крахмальная слизь = водная взвесь крахмала + кипящая вода. согласитесь, крахмал в горячей и холодной воде ведет себя по-разному. поэтому и дифференцируют слизь от обычной взвеси, суспензии и т.д. Min$draV) |
igisheva |
506 |
1:26:02 |
eng-rus |
|
hands-on case studies |
материалы практического ситуационного анализа (контекстуальный перевод на русс. язык) |
Alex_Odeychuk |
507 |
1:25:38 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Fair Lawn |
Фэйр-Лоун (город в штате Нью-Джерси) |
Purple_i |
508 |
1:23:22 |
eng-rus |
|
teach-yourself tutorial |
руководство-самоучитель |
Alex_Odeychuk |
509 |
1:21:31 |
rus-fre |
כלל. |
европоддон |
palette |
Sherlocat |
510 |
1:09:15 |
eng-rus |
.גֵאוֹ |
Lakeville |
Лейквилл (город в штате Миннесота; город в штате Индиана; город в штате Массачусетс; город в штате Калифорния; город в штате Мэн; город в штате Огайо) |
Purple_i |
511 |
1:05:57 |
rus-ger |
כלל. |
в ясном рассудке |
bei klarem Verstand |
Andrey Truhachev |
512 |
1:05:30 |
rus-ger |
כלל. |
быть в ясном рассудке |
bei klarem Verstand sein |
Andrey Truhachev |
513 |
0:45:51 |
rus-ger |
.בַּנק |
банк земли Рейнланд-Пфальц |
Landesbank Rheinland-Pfalz |
Лорина |
514 |
0:45:30 |
ger |
.בַּנק |
Landesbank Rheinland-Pfalz |
LRP |
Лорина |
515 |
0:44:54 |
rus-ger |
.בַּנק |
банк земли Рейнланд-Пфальц |
LRP |
Лорина |
516 |
0:44:36 |
ger |
.בַּנק |
LRP |
Landesbank Rheinland-Pfalz |
Лорина |
517 |
0:41:26 |
ger |
.בַּנק |
Landeszentralbank |
LZB |
Лорина |
518 |
0:41:10 |
rus-ger |
.בַּנק |
центральный банк земли |
LZB |
Лорина |
519 |
0:22:36 |
eng-rus |
.תִכנו |
instance of a clause |
пример дизъюнкта (в языке программирования Prolog) |
Alex_Odeychuk |
520 |
0:20:08 |
eng-rus |
.רְפוּ |
trans fats |
ненасыщенные жиры (т.е. ДЕгидрогенезированные) |
schlossmann |
521 |
0:13:50 |
eng-rus |
.כרומט |
chromatographic procedure |
хроматографирование |
igisheva |
522 |
0:12:39 |
eng-rus |
.כרומט |
chromatographic procedure |
опыт по хроматографированию |
igisheva |
523 |
0:01:05 |
eng-rus |
.רפואה |
transmissible venereal tumor |
трансмиссивная венерическая опухоль собак (dissercat.com) |
mufasa |